Document Type

Article

Article Version

Post-print

Publication Date

6-2019

Abstract

This article examines the impact of the anglicizing language policies implemented after the annexation of the U.S. borderlands to the United States on language use by describing the language and translation practices of Spanish-language newspapers published in the U.S. borderlands across different sociohistorical periods from 1808 to 1930. Sixty Hispanic-American newspapers (374 issues) from 1808 to 1980 were selected for analysis. Despite aggressive anglicizing legislation that caused a societal shift of language use from Spanish into English in most borderland states after the annexation, the current study suggests that the newspapers resisted assimilation by adhering to the Spanish language in the creation of original content and in translation.

Comments

© 2019 John Benjamins Publishing Company. All rights reserved. The post-print version has been archived here with permission from the copyright holder.

Publication Title

Translation and Interpreting Studies: The Journal of the American Translation and Interpreting Studies Association

Published Citation

Gasca Jiménez, Laura, Maira E. Álvarez, and Sylvia Fernández. "Language and translation practices of Spanish-language newspapers published in the US borderlands between 1808 and 1930." Translation and Interpreting Studies: The Journal of the American Translation and Interpreting Studies Association 14, no. 2 (2019): 218-242. https://doi.org/10.1075/tis.00039.gas.

Peer Reviewed

Share

COinS