This collection features books and book contributions written by faculty in the Department of Modern Languages & Literature at Fairfield University.
Ken Seigneurie and Jiwei Xiao
Jiwei Xiao is a contributing author, "To the Frontier of the Mind: Shen Congwen and World Literature," Volume 5a, Chapter 29.
A Companion to World Literature is a far-reaching and sustained study of key authors, texts, and topics from around the world and throughout history. Six comprehensive volumes present essays from over 300 prominent international scholars focusing on many aspects of this vast and burgeoning field of literature, from its ancient origins to the most modern narratives.
Almost by definition, the texts of world literature are unfamiliar; they stretch our hermeneutic circles, thrust us before unfamiliar genres, modes, forms, and themes. They require a greater degree of attention and focus, and in turn engage our imagination in new ways. This Companion explores texts within their particular cultural context, as well as their ability to speak to readers in other contexts, demonstrating the ways in which world literature can challenge parochial world views by identifying cultural commonalities.
Each unique volume includes introductory chapters on a variety of theoretical viewpoints that inform the field, followed by essays considering the ways in which authors and their books contribute to and engage with the many visions and variations of world literature as a genre.
- Explores how texts, tropes, narratives, and genres reflect nations, languages, cultures, and periods
- Links world literary theory and texts in a clear, synoptic style
- Identifies how individual texts are influenced and affected by issues such as intertextuality, translation, and sociohistorical conditions
- Presents a variety of methodologies to demonstrate how modern scholars approach the study of world literature
A significant addition to the field, A Companion to World Literature provides advanced students, teachers, and researchers with cutting-edge scholarship in world literature and literary theory.
What is a detail? How is it different from xijie, its Chinese counterpart? Is "reading for the details" fundamentally different from "reading for the plot"? Did xijie xiaoshuo, the Chinese novel of details, give the world its earliest form of modern fiction? Inspired by studies of vision and modernity as well as cinema, this book gazes out on the larger world through the small aperture of the detail, highlighting how concrete literary minutiae become "telling" as they reveal the dynamics of seeing and hearing, the vibrations of the mind, the complexity of the everyday, and the imperative to recognize the minute, the humble, and the hidden. In a strain of masterpieces of xijie xiaoshuo, such details play a key role in pivoting the novel from didacticism towards a capacious modern form.
Examining the Chinese detail as both a common idiom and a unique concept, and extrapolating it from individual works to the culture at large, reveals under-explored areas of the Chinese novel: its psychological depths, its connections with other genres and forms, its partaking in Chinese material life and capitalist modernity, as well as repressions and difficulties surrounding its reception in national and international contexts. With carefully chosen case studies, Xiao’s book not only exemplifies the value of deep reading in approaching complex works of Chinese fiction as world literature, it also throws light on the aesthetics and politics of "the unseen," which has become central to a humanist tradition that flows across literature, cinema, and other art forms.
Laura Gasca Jiménez
Traducción, competencia plurilingüe y español como lengua de herencia (ELH) explora las conexiones entre la enseñanza del ELH y la competencia traductora.
En el libro se identifican estrategias para que las experiencias y prácticas lingüísticas de los estudiantes del español como lengua de herencia se vean representadas en el contexto de la formación profesional de traducción e interpretación. Basado en un estudio empírico con estudiantes universitarios, esta monografía ofrece pautas para fomentar el desarrollo de habilidades de traducción a partir de tres dimensiones principales: como estrategia plurilingüe, actividad pedagógica y destreza profesional.
Por su carácter introductorio, este libro es de particular interés para profesores e investigadores del ELH que buscan integrar de manera sistemática la practica de la traducción en sus actividades docentes. Asimismo, los profesores de traducción e interpretación que deseen aprender como potenciar la mediación como componente de aprendizaje en las habilidades de traducción e interpretación encontrarán en esta obra numerosas sugerencias para conseguirlo.
Traducción, competencia plurilingüe y español como lengua de herencia (ELH) explores the connections between Spanish heritage language (SHL) education and translation competence.
The volume identifies strategies to represent the linguistic experiences and practices of SHL students in the context of professional translation and interpreting training. Based on an empirical study with undergraduate students, this monograph provides insight on how to develop translation skills in three ways: as a plurilingual strategy, a pedagogical activity, and a professional skill.
Because of its introductory nature, this book is of particular interest to SHL teachers and researchers seeking to systematically integrate translation practice into their teaching. Likewise, teachers of translation and interpreting who wish to learn how to enhance mediation as a learning component in translation and interpreting skills will find numerous suggestions on how to do so in this volume.
Diego Pascual y Cabo, Julio Torres, and Laura Gasca Jiménez
Laura Gasca Jimenez is a contributing author, "La traducción en la enseñanza del español como lengua de herencia," Chapter 9, pp. 127-139.
Aproximaciones al estudio del español como lengua de herencia reúne diversas perspectivas sobre el estudio del español como lengua de herencia en el contexto de los Estados Unidos. El volumen presenta una amplia gama de enfoques lingüísticos, modelos pedagógicos e innovaciones programáticas. Dirigido a investigadores noveles y experimentados, al igual que a estudiantes y profesionales de la enseñanza, es un volumen ideal para aquellas personas que desean actualizar sus conocimientos del campo y obtener una perspectiva panorámica sobre la investigación y la enseñanza del español como lengua de herencia.
- temas que incluyen, entre otros, la fonología/la fonética, la morfosintaxis, la pragmática, la enseñanza mediante el enfoque por tareas, la literacidad múltiple, el translenguar, los programas de community college, el español para fines específicos y la investigación-acción;
- contenidos teóricos, empíricos y pragmáticos relevantes para la enseñanza del español como lengua de herencia;
- descripciones y ejemplos que facilitan la adquisición de conocimientos sobre la materia;
- diferentes secciones que permiten la flexibilidad en cuanto al orden de lectura del volumen;
- preguntas de reflexión al final de cada capítulo para facilitar la comprensión de los temas presentados.
Escrito de manera clara y accesible, Aproximaciones al estudio del español como lengua de herencia es un recurso indispensable para cursos de grado y posgrado en español sobre el español como lengua de herencia.
Aproximaciones al estudio del español como lengua de herencia brings together a number of diverse scholarly voices and perspectives on the study of Spanish as a heritage language with a focus on the United States context. The volume presents a comprehensive view of this growing and dynamic field with the latest on linguistic approaches, pedagogical models, and programmatic innovations. Directed to beginning and seasoned researchers as well as to students and practitioners who wish to update their knowledge of the field and gain a fresh perspective on different approaches to researching and teaching Spanish heritage bilinguals. Written in Spanish for a wider audience in the Spanish-speaking world and for the teaching of undergraduate and graduate courses in Spanish.
- A broad range of topics including phonology/phonetics, morphosyntax, pragmatics, task-based language teaching, multiliteracy, translanguaging, community college programs, Spanish for specific purposes and action research among others;
- Clear overviews of theoretical, empirical and pragmatic issues relevant to the teaching of Spanish as a heritage language;
- Every chapter builds on specific core questions central to current understandings of research and practice;
- Concise descriptions and examples throughout provide readers with the tools they need to understand the subject matter;
- Organized into three sections that allows for flexibility regarding reading order;
- A section of reflection questions at the end of each chapter to help readers gain a deeper understanding of the issues at stake.
Written in clear and accessible Spanish, Aproximaciones al estudio del español como lengua de herencia is a critical resource for those interested in understanding Spanish heritage speakers’ multifaceted linguistic experience in tandem with providing a meaningful educational experience that supports their personal, professional, and learning goals.
Ronald P. Leow, Sergio Adrada Rafael, and Marisa Filgueras-Gómez
Sergiio Adrada-Rafael (with Marisa Filgueras-Gómez) is a contributing author, "Reactivity, language of think aloud protocol, and depth of processing in the processing of reformulated feedback," p.201-213.
The Routledge Handbook of Second Language Research in Classroom Learning is a comprehensive psycholinguistic approach to the issue of instructed language learning that is uniquely theoretical, methodological, empirical, pedagogical, and curricular. Bringing together empirical studies with theoretical underpinnings, this handbook focuses on conceptual replications/extensions of, and new research on, classroom learning or Instructed SLA (ISLA). In chapters from leading experts, the Handbook reports on the tenets of several models that have postulated the roles of cognitive processes in the L2 learning process and also covers two major methodological data-elicitation procedures to be employed in addressing learner cognitive processes (think-aloud protocols and eye-tracking). With a dedicated interest in the role of this research in pedagogical ramifications, this handbook strives for deeper understanding of how L2 learners process L2 data in instructional settings.
Salvatore Jiminez Murguía, Sean O'Reilly, Amanda McMenamin, and Michelle Leigh Farrell
Michelle L. Farrell is a contributing author, “Jessica Rodriguez’: Espejuelos Oscuros”.
Book description: With the recent shift in Cuba-US relations stemming from the relaxing of travel restrictions and an influx of American visitors, interest in Cuba and its culture has increased substantially. A new emphasis has been placed on the island country’s many cultural and artistic achievements, specifically in film. Cuban cinema is recognized around the world as having produced some of the most celebrated works originating from Latin America—such as Fresa y Chocolate and La Muerte de un Burócrata—as well as many prominent artists—including directors Tomás Gutiérrez Alea and Humberto Solás. In A Cuban Cinema Companion, editors Salvador Jimenez Murguía, Sean O’Reilly, and Amanda McMenamin have assembled a collection of essays about more than 100 films across six decades, including feature films, documentaries, and animation. These entries also provide information on directors, actresses, and actors of Cuban cinema. Entries range from films like Retrato de Teresa to Buena Vista Social Club and include descriptions of each film’s plot, themes, and critical commentary, as well as comprehensive production details and brief suggestions for further reading.
Constanza Burucúa, Carolina Sitnisky, and Michelle Leigh Farrell
Michelle Leigh Farrell is a contributing author, "Narrating precariousness in Cuba beyond Havana and the ICAIC: The case of television Serrana's Ariagna Fajardo and 'A donde vamos?'"
Historically, cinema in the Americas has been signed by a state of precariousness. Notwithstanding the growing accessibility to video and digital technologies, access to the material means of film production is still limited, affecting the spheres of production, distribution, and reception. Equally, questions about the precarious can be traced in cultural and archival policies, film legislations, as well as in thematic and aesthetic choices. While conventional definitions of the precarious have been associated with notions of scarcity and insecurity, this volume looks at precariousness from a non-monolithic angle, exploring its productivity and potential for original, critical approaches, with the aim of providing new readings to the variedly rich and complex cinemas of the Americas.
Margherita Costa, Sara Diaz, and Jessica Goethals
OVEME v.63. This translation makes The Buffoons, the first female-authored comedy printed in Italy, available to Anglophone readers for the first time. Published in 1641, this burlesque play depicts the mismatched sexual desires of a prince and princess. Although set in northern Africa, the comedy satirizes the Florentine court of Grand Duke Ferdinando II de’ Medici, one of Costa’s several elite patrons. By featuring the clownish antics of an unconventional cast of dwarfs, hunchbacks, and buffoons, it reflects the bizarre appetites and grotesque entertainments of the day. Ribald puns and commedia dell’arte-inspired slapstick abound, presenting the reader with a comic alternative to decorous women’s writing in early modern Italy.
Elena Ortiz Preuss, Ingrid Finger, Sergio Adrada Rafael, and R. Leow
Sergio Adrada Rafael (with R. Leow) is a contributing author, ". La Atención y la concienciación en el campo de la adquisición de segundas lenguas", pp. 191-232.
Esther Monzó Nebot, Juan Jiménez Salcedo, and Laura Gasca Jiménez
Laura Gasca Jiménez is a contributing author, "La traducción y la enseñanza de lenguas de herencia: una aproximación a la experiencia traductora (EN-ES) de hispanohablantes bilingües en los Estados Unidos," p.89-103.
Les llengües han estat durant segles eixos vertebradors de l’espai polític i de la subjectivitat creadora. Identifiquen cultures, atorguen nacionalitats i defineixen els límits de l’autoritat. La coexistència normal de diverses llengües en espais compartits que defineix el segle XXI reclama que qüestionem un esperit monolingüe que entrebanca les nostres evolucions socials, polítiques, culturals i personals. Les contribucions que recull aquest volum ens porten a gaudir de la nostra condició postmonolingüe alhora que miren amb ulls crítics el monolingüisme encotillador.
The relationship between language teaching and translation is not an easy one; however, in the last decades, translation has gained growing popularity as a pedagogical tool in language teaching. Following the same line of inquiry, this study constitutes a first a step towards the integration of the translation activity in heritage language teaching as it focuses on revealing the habits, attitudes, and background knowledge of Spanish heritage language learners in the United States. The study was carried out with fifty-nine undergraduate students of Spanish as a heritage language enrolled in a high-intermediate class at the University of Houston. The participants completed a linguistic background survey, a survey about their translation habits and attitudes, and a translation task from English into Spanish. The results indicate that most Spanish heritage learners translate frequently from English into Spanish. The most popular translation contexts are the familiar and personal, the academic, and the professional. Their attitudes towards translation are very positive and most highlighted its instrumental value in the context of the United States. In addition, the translation analysis shows that most participants are able to transfer most original messages of a source text through the use of different translation techniques with varying precision levels. Keywords: translation; language teaching; Spanish as a heritage language; pedagogical translation.
La relación entre la enseñanza de lenguas y la traducción es conflictiva; no obstante, en las últimas décadas, la traducción ha ganado una creciente popularidad como herramienta pedagógica. Enmarcado dentro de la misma línea de investigación, el presente estudio constituye un primer paso hacia la integración de la actividad traductora en la enseñanza de lenguas de herencia, ya que se centra en sacar a la luz los hábitos, las actitudes y los conocimientos previos con los que los estudiantes de herencia de español llegan a las aulas en los Estados Unidos. El estudio se llevó a cabo con cincuenta y nueve estudiantes universitarios de español como lengua de herencia matriculados en una clase de nivel intermedio alto en la Universidad de Houston. Los participantes completaron un cuestionario sobre sus antecedentes lingüísticos, otro cuestionario sobre sus hábitos traductores y actitudes y un ejercicio de traducción de inglés a español. Los resultados indican que la mayoría de los estudiantes de herencia traducen a menudo en la combinación inglés-español. Los contextos principales de traducción son el familiar y personal, el académico y el laboral. Sus actitudes ante la traducción son muy positivas y la mayoría destaca su valor instrumental en el contexto de los Estados Unidos. Además, el análisis de las traducciones indica que la mayoría es capaz de transmitir la mayoría de los mensajes de un texto de origen mediante el uso de técnicas variadas de traducción con diferentes niveles de precisión.Palabras clave: traducción; enseñanza de lenguas; español como lengua de herencia; traducción pedagógic.
Danel Olson and Walter Rankin
Before Pacific Rim and Crimson Peak, Guillermo del Toro wrote, produced, and directed two films held by secrets of the past, The Devil’s Backbone (2001) and Pan’s Labyrinth (2006). Both films garnered international acclaim, with the second breaking box-office records for a Spanish feature and winning three Oscars. Both films rank among the best films of the decade.
For the first time, editor Danel Olson approaches these movies as cinematic siblings whose quests are bound together. In addition to interviews, never-before-seen photographs, and concept drawings, international scholars offer ten essays on the themes of philosophy, sex, metaphor, feminism, fascism, music, fantasy, ghosts, and history in the films, as well as del Toro’s literary and artistic influences.
Sharing reflections on making the movies are fourteen of the actors and four key members of the crew. Del Toro himself muses on the struggle to follow his film-dreams, Ivana Baquero (Ofelia) contemplates the deeper lessons of magic, and Fernando Tielve (Carlos) portrays the supernatural reality of being inside del Toro’s art. Drawings and sketches from the film are included inside, and the cover image of the faun is based on the brilliant sculpture work of Max Roudaut.
Through stories and sources unavailable until now, this volume brings scholars, cinephiles, and collectors closer to the most impassioned screen-alchemist of our time. Del Toro emerges as a man of multitudes: a “cinematic creator and father,” a “madman,” a “crazy genius,” a “very naughty boy,” a “storytelling monster,” and “the one who changed my life forever.” This is an indispensable investigation of two of the early 21st century’s key films.
Jill Nemes, Jule Selbo, and Michelle Leigh Farrell
Michelle Leigh Farrell is a contributing author, "Cuban Women Filmmakers from 1959 until 2013".
Book description - Women Screenwriters is a study of more than 300 female writers from 60 nations, from the first film scenarios produced in 1986 to the present day. Each entry gives an overview of the history of women screenwriters in that country, as well as individual entries on its most influential. The scope and range of the book, then, is far beyond any existing coverage of the subject. The volume is divided into six sections by continent: Africa, Asia, Australasia, Europe, North America and South America, with entries from the more frequently written about nations such as the United States, United Kingdom, France and Australia, to nations such as Malta, Romania, South Africa and Switzerland, where a rich but rarely discussed tradition of female screenwriting has been unearthed.
Mary Ann McDonald Carolan
Tracks the influence of Italian cinema on American film from the postwar period to the present.
In The Transatlantic Gaze, Mary Ann McDonald Carolan documents the sustained and profound artistic impact of Italian directors, actors, and screenwriters on American film. Working across a variety of genres, including neorealism, comedy, the Western, and the art film, Carolan explores how and why American directors from Woody Allen to Quentin Tarantino have adapted certain Italian trademark techniques and motifs. Allen’s To Rome with Love (2012), for example, is an homage to the genius of Italian filmmakers, and to Federico Fellini in particular, whose Lo sceicco bianco/The White Sheik (1952) also resonates with Allen’s The Purple Rose of Cairo (1985) as well as with Neil LaBute’s Nurse Betty (2000). Tarantino’s Kill Bill saga (2003, 2004) plays off elements of Sergio Leone’s spaghetti Western C’era una volta il West/Once Upon a Time in the West (1968), a transatlantic conversation about the Western that continues in Tarantino’s Oscar-winning Django Unchained (2012). Lee Daniels’s Precious (2009) and Spike Lee’s Miracle at St. Anna (2008), meanwhile, demonstrate that the neorealism of Roberto Rossellini and Vittorio De Sica, which arose from the political and economic exigencies of postwar Italy, is an effective vehicle for critiquing social issues such as poverty and racism in a contemporary American context. The book concludes with an examination of American remakes of popular Italian films, a comparison that offers insight into the similarities and differences between the two cultures and the transformations in genre, both subtle and obvious, that underlie this form of cross-cultural exchange.
Luis Gonçalves, Daniela Noguera de Moraes Garcia, Michelle Leigh Farrell, and Eric Salgado
Michelle Leigh Farrell , (with Daniela Noguera de Moraes Garcia and Eric Salgado) is a contributing author, "Trocas linguísticas e culturais no ensino de português/inglês: o Teletandem entre a Universidade Estadual Paulista e Fairfield University.
Book description: Estas atas reúnem vinte e três dos trabalhos apresentados no III Encontro Mundial sobre o Ensino de Português, que foi organizado pela American Organization of Teachers of Portuguese nos dias 1 e 2 de agosto de 2014, na Columbia University em New York. A comissão científica, formada por educadores das mais prestigiadas universidades de várias partes do mundo, selecionou setenta e um trabalhos de entre as cento e sessenta e quatro propostas recebidas.
Mariangela Lando and Mary Ann McDonald Carolan
Mary Ann McDonald Carolan is a contributing author, "Panzini in America."
Anthony V. Riccio and Mary Ann McDonald Carolan
Mary Ann McDonald Carolan is a contributing author, "Foreward."
BOOK DESCRIPTION: Documents the rich history of Italian American working women in Connecticut, including the crucial role they played in union organizing. Often treated as background figures throughout their history, Italian women of the lower and working classes have always struggled and toiled alongside men, and this did not change following emigration to America. Through numerous oral history narratives, Farms, Factories, and Families documents the rich history of Italian American working women in Connecticut. As farming women, they could keep up with any man. As entrepreneurs, they started successful businesses. They joined men on production lines in Connecticut’s factories and sweatshops, and through the strength of the neighborhood networks they created, they played a crucial role in union organizing. Empowered as foreladies, union officials, and shop stewards, they saved money for future generations of Italian American women to attend college and achieve dreams they themselves could never realize.
The book opens with the voices of elderly Italian American women, who reconstruct daily life in Italy’s southern regions at the turn of the twentieth century. Raised to be caretakers and nurturers of families, these women lived by the culturally claustrophobic dictates of a patriarchal society that offered them few choices. The storytellers of Farms, Factories, and Families reveal the trajectories of immigrant women who arrived in Connecticut with more than dowries in their steam trunks: the ability to face adversity with quiet inner strength, the stamina to work tirelessly from dawn to dusk, the skill to manage the family economy, and adherence to moral principles rooted in the southern Italian code of behavior. Second- and third-generation Italian American women who attended college and achieved professional careers on the wings of their Italian-born mothers and grandmothers have not forgotten their legacy, and though Italian American immigrant women lived by a script they did not write, Farms, Factories, and Families gives them the opportunity to tell their own stories, in their own words.
Renato Ventura and Sara Diaz
Sara Diaz is a contributing author, "The Physiology of Masculinity in Dante’s Florence".
Danel Olson and Walter Rankin
Walter Rankin is a contributing author, "It's a Wonderful Life? The Exorcist III: Legion Possesses the Patriarchal Soul of Frank Capra's Classic."
William Friedkin’s 1973 adaptation of William Peter Blatty’s novel The Exorcist is one of the most notorious and controversial films ever made.
Nominated for ten Academy Awards (including Best Picture, the first horror film to do so) and winning two Oscars for Best Screenplay and Sound, The Exorcist remains the top grossing R-rated movie of all time. Certainly it is the scariest, according to Entertainment Weekly, Maxim, Movies.com, Variety, AFI, and Roger Ebert.
These twenty-five interviews, reminiscences, and articles explore how and why The Exorcist (premiering 26 December 1973) still haunts our imaginations and nightly dreams, along with influencing a new generation of directors, including Guillermo del Toro, M. Night Shyamalan, and James Wan. In-depth conversations with its makers, from the present to nearly four decades ago, ask about its inspirations and ambitions, and deliver many unexpected answers. New evaluative treatments from leading scholars of film and fiction track what this original film and its prequels and sequels indicate about sexuality and gender roles, morality and the monstrous, character and conflict, politics and theology, adaptation and artistic ambiguity, fateful decisions in casting/writing/directing, and conversations The Exorcist has with other films.
For The Exorcist obsessive, to casual students of film, to lovers of terror, mystery, and theological fright, this new title pays deep honor to a legendary film, and illuminates the ways Director William Friedkin and Writer William Peter Blatty’s film still possesses us.
Proceedings of the 38th Instituto Internacional de Literatura Iberoamericana Internacional Congress: Independencias: Memoria y Futuro
Gwen Kirkpatrick, Enrique Cortez, and Michelle Leigh Farrell
Michelle Leigh Farrell is a contributing author, “Enseñando la revolución: Una carrera alternativa en cultura bolivariana".
Danel Olson and Walter Rankin
Walter Rankin is a contributing author, "Fairy Goth-Mothers: Maternal Wish Fulfillment in Kate Morton's The Forgotten Garden," Chapter 20.
Selected by a poll of more than 180 Gothic specialists (creative writers, professors, critics, and Gothic Studies program developers at universities), the fifty-three original works discussed in 21st-Century Gothic represent the most impressive Gothic novels written around the world between 2000-2010. The essays in this volume discuss the merits of these novels, highlighting the influences and key components that make them worthy of inclusion.
Many of the pioneer voices of Gothic Studies, as well as other key critics of the field, have all contributed new essays to this volume, including David Punter, Jerrold Hogle, Karen F. Stein, Marie Mulvey-Roberts, Mary Ellen Snodgrass, Tony Magistrale, Don D'Ammassa, Mavis Haut, Walter Rankin, James Doig, Laurence A. Rickels, Douglass H. Thomson, Sue Zlosnik, Carol Margaret Davision, Ruth Bienstock Anolik, Glennis Byron, Judith Wilt, Bernice Murphy, Darrell Schweitzer, and June Pulliam. The guide includes a preface by one of the world's leading authorities on the weird and fantastic, S. T. Joshi.
Sharing their knowledge of how traditional Gothic elements and tensions surface in a changed way within a contemporary novel, the contributors enhance the reader's dark enjoyment, emotional involvement, and appreciation of these works. These essays show not only how each of these novels are Gothic but also how they advance or change Gothicism, making the works both irresistible for readers and establishing their place in the Gothic canon.
Gaetana Marrone and Sara Diaz
Sara Diaz is a contributing author, entries for "Giacomino da Verona", "Salimbene da Parma", "Agnolo Firenzuola", "Cassandra Fedele" and "Veronica Gàmbara".
Book description: The Encyclopedia of Italian Literary Studies is a two-volume reference book containing some 600 entries on all aspects of Italian literary culture. It includes analytical essays on authors and works, from the most important figures of Italian literature to little known authors and works that are influential to the field. The Encyclopedia is distinguished by substantial articles on critics, themes, genres, schools, historical surveys, and other topics related to the overall subject of Italian literary studies. The Encyclopedia also includes writers and subjects of contemporary interest, such as those relating to journalism, film, media, children's literature, food and vernacular literatures. Entries consist of an essay on the topic and a bibliographic portion listing works for further reading, and, in the case of entries on individuals, a brief biographical paragraph and list of works by the person. It will be useful to people without specialized knowledge of Italian literature as well as to scholars.
Though Grimm’s Fairy Tales was published about 200 years ago, the revered collection of folk stories remains one of the most iconic pieces of children’s literature and has had significant influence in modern pop culture. This work examines the many ways that recent films have employed archetypal images, themes, symbols, and structural elements that originated in the most well-known Grimm fairy tales. The author draws similarities between the cannibalistic symbolism of the Grimm brothers’ Little Red Cap and the 1991 film The Silence of the Lambs and reveals Faustian parallels between Rumpelstiltskin and the 1968 film Rosemary’s Baby. Each of eight chapters reveals a similar pairing, and film stills and illustrations are featured throughout the work.
Matilde Serao, Paula Paige, and Mary Ann McDonald Carolan
Mary Ann McDonald Carolan is a contributing author, "Foreward."
BOOK DESCRIPTION: Matilde Serao is widely regarded as the most successful Italian woman journalist of the nineteenth century as well as being an important writer of fiction. A great observer of life, Serao focused her writing directly on the most pressing problems of a newly unified Italy, urban poverty, and the North/South divide. Historian and critic Benedetto Croce said of her that she had an "imagination that is limpid and alive"; Nobel Laureate Giosue Carducci called her the greatest woman writer in Italy; and Gabriele D'Annunzio dedicated a novel to her. She was apparently on the short list for the Nobel Prize in 1926, which ultimately went to the Sardinian writer Grazia Deledda.
This collection, the first to make Serao's short stories available in English translation, reflects this naturalistic writer's interest in the everyday drama of the lives of women in the Italy of her day. In Serao's spare and simple prose, the young women of turn-of-the-century Naples come to life, negotiating the details of school and work, church and marriage, in a world circumscribed by fathers and chaperones, fiances and bosses. Infused with the writer's deep sense of humanity, their quietly involving stories--at once so poetic and so ordinary--attest to the transformative power of literature, and to the promise that even the most humble life holds.
Gaëtan Brulotte, John Phillips, and Walter Rankin
Walter Rankin is a contributing author, "Günter Grass," Vol. 1, pp.570-572, and "Thomas Mann," Vol. 2, pp .851-853.
The Encyclopedia of Erotic Literature is a two-volume work that contains some 540 entries on erotic literature on an international scale. The Encyclopedia has an unprecedented scope, the first scholarly reference resource to bring the field together in all its fascinating variety. The entries examine the history of the literature in different countries and languages from classical antiquity to the present day, individual writers from around the world (not all of them necessarily known as specialist writers of erotic literature), significant works, genres and critical approaches, and general themes pertinent to erotic literature (nudity, prostitution, etc.).
The definition of erotic literature is broad, encompassing all the material recognized in the study of the field: not just fiction in all genres (novels, poetry, short stories, drama), but also essays, autobiographies, treatises and sex manuals from different cultures. This Encyclopedia deals with sexually explicit texts characterized by sexual representations and suggestions. All types of sexuality are included.
Anthony V. Riccio and Mary Ann McDonald Carolan
Mary Ann McDonald Carolan is a contributing author, "Foreword."
BOOK DESCRIPTION: Using interviews and photographs, Anthony Riccio provides a vital supplement to our understanding of the Italian immigrant experience in the United States. In conversations around kitchen tables and in social clubs, members of New Haven’s Italian American community evoke the rhythms of the streets and the pulse of life in the old ethnic neighborhoods. They describe the events that shaped the twentieth century—the Spanish Flu pandemic, the Great Depression, and World War II—along with the private histories of immigrant women who toiled under terrible working conditions in New Haven’s shirt factories, who sacrificed dreams of education and careers for the economic well-being of their families. This is a compelling social, cultural, and political history of a vibrant immigrant community.